Книгу журналиста и военного Павла Казарина переведут на три языка
Книга эссе "Дикий Запад Восточной Европы" украинского публициста Павла Казарина выйдет в переводе на английский, немецкий и польский языки
Украинский журналист, публицист и военный Павел Казарин поделился, что выиграл три гранта от Украинского института книги. Это гранты программы поддержки переводов Translate Ukraine. Поэтому его сборник эссе "Дикий Запад Восточной Европы" увидит свет еще на трех языках.
"Дикий Запад Восточной Европы" выиграл три гранта от Украинского института книги. Будет перевод на английский, немецкий и польский", — отметил Казарин.
Украинской книга вышла в 2021 году в издательстве Vivat.
"Дикий Запад Восточной Европы" — это сборник эссе, рассказов и размышлений, попытка подытожить все, что нас изменило, и все, что осталось неизменным. Как отмечается на сайте издательства, книга рождена оккупацией и войной.
Война погрузила Украину в дискуссии о самой себе. Украинцы пытаются разобраться, где заканчиваются "они" и где начинаемся "мы". Автор пытается выяснить, можно ли обмануть историческую логику и кого возносить на пьедесталы. "Дикий Запад Восточной Европы" — это попытка систематизировать все, о чем мы спорим, и все, о чем успели договориться.
В четверг, 23 мая, Россия нанесла ракетный удар по Харькову, попав в одну из крупнейших типографий в Европе "Фактор-печать", где печатаются книги почти всех украинских издательств.