Английский перевод романа Андрея Куркова перешел в категорию "классика"
Книга украинского писателя Андрея Куркова "Пикник на льду", которая в англоязычном переводе вышла с названием Death and the Penguin, стала классикой
Об этом пишет espreso.tv
Роман украинского писателя, президента украинского ПЕН Андрея Куркова, впервые обнародованный в английском переводе в 2001 году издательством Vintage Books, Penguin, стал классикой.
"После почти 25 лет непрерывного присутствия на англоязычном книжном рынке роман "Пикник на льду" переходит в другой ранг и теперь его ждет дальнейшая жизнь в серии "Классика" — издательства Vintage Books, Penguin",
Действия романа разворачиваются в 1990-х годах в постсоветском Киеве. По сюжету журналист Виктор Золотарев, мечтая стать успешным писателем и писать романы, находит работу в местной газете, где пишет некрологи о пока еще живых людях. У героя дома живет королевский пингвин с депрессией, Миша, которого в определенный момент журналист собирается отправить в Антарктиду. Однако когда Золотарев читает собственный некролог, он решает, что в Антарктиду вместо пингвина полетит он.
Роман стал самым известным произведением Куркова, он переведен на более чем 30 языков. На украинском роман впервые вышел под названием "Смерть чужого" в 2000 году в переводе Леся Герасимчука. В 2017 году издательство "Фолио" переиздало перевод под названием "Пикник на льду".